【中译】Liz Triangle – 鎮華

寂しげに弾く弦 嵐が見惚れる曼珠沙華の赤
弦音在寂然间鸣响 疾风吹乱了彼岸花的赤色
泣きじゃくる音色は まるで濡れ羽色の鴉
流转的音色 嘈嘈切切 如泣如诉 似由乌亮的归鸦所言说
額を濡らした 大粒の雨は
大粒的雨珠 将额头润湿
通り過ぎるには 少し強くて
想要穿行而过 但这落雨似是繁密了些许
祇園の鐘からは 何も見えず 何も聞こえず
自祗园传来的钟声中 未有所见 亦未有所闻
五月雨に映える沙羅の花
桫椤花映现于梅雨之间
未だ黄昏時 映る空は幻影の中
夕幕未尽之时 所浮现的天空 正当泡影之中
嗚呼 無情なこの世界
呜呼 这世界 竟是如此薄情

季節外れの音色と 仄かに残る優しい桃の香り
不合时令的音色 隐约残余的温润桃香
流した視線なんて 調子はずれのガラクタね
与这流转的视线 皆是所谓陈词滥调罢
大げさに鳴らす 衣擦れの音は
衣物摩擦的声音 夸张地鸣响
強かな猫に 少し似ている
和那倔强的猫儿 着实有几分相像
降り立つ白羽には 何も弾けず 誰も気付かず
在零落的白羽之间 无物得以弹奏 也并没有为人所察觉
散らしたのは仮初の夜 遠く導かれる
业已离散之物 便在这转瞬即逝的夜中 向远方飘忽而去
歌の音は力強くて 幽かに心を伝う
歌声愈发清越 渐渐传向微渺的心中

爪弾く姿に焦れて
倾慕着你拨指弹奏的身姿
私はあえかなる花に為る
我将会化作婀娜的花儿
殉じた想いよ 風に乗って
殉死的思念啊 乘上这风吧
安らかに眠りにつけるように 祈る
为能够安然沉眠 而祈愿道
祇園の鐘からは 何が聞こえ 何が届かぬ
祗园钟声 由何物闻得 亦为何物所达?
言の葉は誰の耳に留まる
而那只言片语 如今留驻于何人耳中?
指先を伝わる糸は誰に繋がっている?
缔结着指尖的丝弦 究竟与谁人相联?
鳴らない楽器は生きているの?
无法再度鸣弹的乐器 仍是“存在之物”吗?
ほら ただ流されるままに 嗚呼
呜呼 就这般放任自流 久久不断
今更に 気付かされた
且于此刻 终为人所觉察……

作者: sinoleveret

普通的男大学生,俄语专业学习中。 Я обычный студент, сейчас изучаю русский язык An ordinary college student,learning Russian at present. 普通の男子大生、ロシア語を勉強している

留下评论